設置
書頁

第一百三十五章 只是個意外

請記住本站域名: 黃鶴樓文學

  不得不說的就是韓國人非常重視家庭氛圍。他們習慣把整個社會看作是一個大家庭,所以,男女之間都像是親屬一樣的稱呼。

  韓國人一見面最先問的就是年齡。很多不了解韓國文化的西方人會覺得韓國人喜歡問別的隱私,但是其實他們問年齡就是為了要選擇用什么稱呼來和你交流。

  李旭就很不習慣韓國人這套嚴格的禮儀,當然崔成泫叫他oppa的時候還是挺爽的。

  “恩靜是個很好相處的人,我們有很多共同語言。”

  李旭恍然,趙恩靜做過主持人,自然是很擅長與人打交道的,難怪會和林語青一見如故。

  連吃兩大塊烤肉,李旭夾起一旁的泡菜放入嘴里。

  泡在在韓國人的餐桌上是餐餐必備的,在韓國人心中的地位非常重要。

  在越南戰爭期間,美國資助戰場泡菜的生產,可以大大提高韓國士兵的士氣。

  戰爭期間的韓國總理鐘一權告訴當時的美國總統林登約翰遜,他旅行時,他渴望泡菜更多于他希望他的妻子回到韓國。可見韓國人對于泡菜的鐘愛。

  韓國泡菜味道還是很不錯的,和四川泡菜是兩種風味,不過在吃慣了四川泡菜的李旭看來,這種顏色嚇人的辣椒醬還不如丟兩個泡椒來的實在。

  李旭突然想起了之前在社交軟件看到的消息,“你看到姜秀熙發的照片了嗎?大傻和別的狗打架,前腿都骨折了,包的是一層又一層,我打賭,這條賤狗哪天不是被別的狗咬死,就是被人燉了。”

  林語青無語:“你還和一條狗置氣呢?干嘛這么詛咒人家?”

  李旭:“呵呵!我會生一條狗的氣?嘖嘖!它當初那么囂張的在我鞋子上噓噓的時候,我就知道有這一天,這條狗欺軟怕硬,總有一天會遇到硬茬子,據說它是被一只牛頭梗給收拾了,準是欺負人家體型小,結果被追的滿地跑。”

  在林語青看來,李旭有的時候就是個孩子,和一條狗記仇能記上幾年。

  見李旭還要幸災樂禍的嘲諷‘大傻’,林語青趕忙打斷:“行了,行了,你在俱樂部的生活還習慣嗎?”

  “生活馬馬虎虎,不過還好我可以經常去你那里蹭飯。”

  李旭開始自吹自擂:“你今天看到了嗎?我有多受歡迎,現場全是給我加油的,你看全場有多少牌子上面寫著我的名字就知道我現在多受歡迎了。”

  林語青白了李旭一眼:“看到了,板子上還有一個名字是金敏娜。”

  李旭被噎住了,“那個,只是個意外。”

  “金敏娜小姐很漂亮。”

  李旭不回答,岔開話題:“咦?我親手制作的應援板呢,你是不是丟了?那可是我耗費大半天心血才畫好的,不過丟了就丟了,我隨時都能再畫出來。”

  “我跟你說,昨天我在旁邊的咖啡館了碰到明星了,嗯叫什么來著?算了想不起來了,要是碰到的是孫藝珍就好了。”

  飯桌上,李旭又開始喋喋不休,林語青也不打斷他,安靜的聽著。

  時間就在李旭的滔滔不絕中過去,這頓飯吃完已經快晚上十點了。

  兩人吃完飯出門,盡管已經很晚了,整個商業街仍然是燈火通明,行人如織,熙熙攘攘的人群中,李旭和林語青慢慢的走著。

  昨天晚上,同樣是這條街道,同樣是身處熙熙攘攘的人群,他漫無目的的走著,看著!心中好像有一種期冀,像是總想要看到些平凡而又令人感動的事情。

  然而最終,直到崔成泫的電話打來之前,他感到的卻是一種說不出的孤獨,或許每個人都是孤獨的。

  李旭扭頭看了看林語青,燈光從另一側射過來,只能看見她面部精致的輪廓,李旭卻感到莫名的安心。

  “怎么了?”林語青疑惑。

  “要不進去坐一會?”李旭看到了昨天來過的叫‘小駐’的咖啡廳。

  “算了,今天太晚了,明天記得早起,去釜山路上就要花半天呢。”

  “好吧。”李旭有些遺憾,不過反正現在也不太可能碰到孫藝珍。

  林語青攔下一輛出租車,打開車門,“那你先走吧,你們宿舍離這里不遠,我自己回去。”

  李旭堅持:“不行,這么晚了,你一個人回去我不放心,你沒看國內的新聞嗎?女性被網約車司機殺害的案子層出不窮,搞不好這個司機就是個變態。”

  林語青無奈,李旭跟著鉆進去坐在了林語青身邊。

  “你們去哪里?”司機問話,用的是中文,不是很清晰,但是漢語無疑。

  “啊,師傅對不起,我的朋友剛才不是故意的。”林語青趕緊道歉。

  “對不起啊,我不知道你聽得懂中文。”李旭也出聲道歉。

  前面的司機無語,mmp就算我聽不懂,你當著我的面這么說太過分了吧!我像變態嗎?

  韓國人聽得懂漢語的還是比較少的,或許是處于職業原因,這個出租車司機應該是學過一點漢語,能夠和中國游客簡單的交流。

  韓國人學習漢語相對容易,因為有些韓國人雖然不會讀,但是認識常用的繁體漢字。

  在朝鮮文字出現之前,朝鮮人使用的都是漢字。直到1446年,朝鮮的世宗大王發明了現在使用的朝鮮文字,才逐步取代了漢字。

  但是朝鮮語和日語當中有很多發音相同的字無法區分,比如韓文在地下工程中,防水和放水完全是一模一樣的書寫方式,但是一旦搞錯了意思麻煩就大了。

  因此直到近代,兩國在正式場合的很多重要文檔都是以漢字記錄。

  并且現在韓國人的身份證上面都是有繁體漢字標注的,當然,經過演化,有一些漢字已經不是中文本來的意思了。

  司機很大度,操起半生不熟的漢語:“哈哈!沒事,沒事,你的朋友也是擔心你,不過我們韓國的治安是很好的。”

  李旭呵呵一笑,你們治安要是好,就不會有那么多現實題材改編的犯罪電影了。

  “師傅,你的漢語是和誰學的,挺標準的啊。”

  李旭純粹是在說鬼話,這一口泡菜味的中文他是勉強才聽出意思的。

  司機卻很得意:“我自學的,為了提高服務質量嘛!首爾的中國游客很多的。”

  然后李旭就和韓國司機用中文胡侃了起來。

請記住本站域名: 黃鶴樓文學
書頁